لا توجد نتائج مطابقة لـ المحور الأكبر

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي المحور الأكبر

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cette réforme poursuit trois grands buts : premièrement, intégrer les priorités de la réforme dans le processus de coordination de l'aide; deuxièmement, garantir à l'Autorité palestinienne un rôle plus central dans la gestion et la coordination de l'aide; et, troisièmement, renforcer l'efficacité des mécanismes de coordination de l'aide s'agissant de répondre aux besoins.
    ويتركز الاستعراض على ثلاثة أهداف رئيسية: الأول، جعل جدول الأعمال الإصلاحي جزءا اعتياديا من جوهر عملية تنسيق المعونة؛ ثانيا، كفالة اضطلاع السلطة الفلسطينية بدور محوري أكبر في إدارة وتنسيق المعونة؛ ثالثا، جعل هيكل تنسيق المعونة أكثر فعالية في تلبية الحاجات.
  • • Quelles sont les mesures à prendre pour que la création d'emplois occupe une place centrale dans les politiques macroéconomiques et les stratégies de lutte contre la pauvreté? Que peut-on faire pour rendre la croissance économique plus favorable aux pauvres et les politiques macroéconomiques plus ouvertes à la nécessité de promouvoir l'emploi des jeunes? Comment, par exemple, faire que l'emploi, et particulièrement celui des jeunes, devienne partie intégrante des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté?
    (أ) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لكفالة أن يحظى إيجاد فرص العمل بدور محوري أكبر في السياسة الاقتصادية الكلية واستراتيجيات الحد من الفقر؟ وما الذي يمكن عمله لكفالة أن يراعي النمو الاقتصادي بقدر أكبر الفقراء وأن تراعي السياسة الاقتصادية الكلية الحاجة إلى تشجيع عمل الشباب؟ فعلى سبيل المثال، كيف يمكن للعمل، لا سيما عمل الشباب، أن يضطلع بدور متكامل في ورقات استراتيجية الحد من الفقر؟
  • En tant que petit État, la Barbade considère qu'un système multilatéral solide, dont l'ONU serait le pilier, constitue notre meilleur moyen de protection contre les agissements unilatéraux des puissants.
    وبربادوس، بوصفها دولة صغيرة، ترى أن وجود نظام قوي متعدد الأطراف، محوره الأمم المتحدة، يمثل أكبر حماية لنا من مساعي الأقوياء الأحادية الجانب.
  • Un participant a fait observer que les idéologies mercantiles semblaient de plus en plus aller de soi dans le discours intergouvernemental et qu'une perspective plus sociale, davantage axée sur l'individu, y compris la création de partenariats entre les communautés et le secteur privé et entre les communautés et le secteur public, était nécessaire pour assurer la justice sociale et le bien-être des personnes marginalisées.
    وقال أحد المشاركين إن الأيديولوجية المتمحورة حول السوق أصبحت تؤخذ بصورة متزايدة كقضية مسلم بها في الخطاب الحكومي الدولي، وأن هناك حاجة إلى منظور ذي طابع اجتماعي أكبر محوره الإنسان، بما في ذلك الشراكات بين المجتمع المحلي والقطاع الخاص والمجتمع المحلي والقطاع العام، لكي يتسنى تحقيق العدالة الاجتماعية ورفاه المهمشين.